GSL Translations

Partnership

 Partnership, то есть партнёрство – термин, неоднозначностей при переводе не вызывающий, но тем не менее представляющий интерес. Начнём с определения (сразу оговоримся, что в этой статье понятие партнёрства будет рассматриваться в контексте английского права). Согласно Longman Dictionary of Business English партнёрство это “unincorporated (unregistered) association of two or more persons carrying on business together for the purpose of making a profit” (неинкорпорированное [т.е. не имеющее статуса юридического лица] (незарегистрированное) объединение двух или более лиц для совместного ведения деятельности с целью получения прибыли). Далее там же читаем: “In England and Wales, a partnership is not a separate legal person (but in Scotland it is). Contracts made with the partnership are made with the partners themselves”. Как видно из этого определения, партнёрство само по себе юридического лица не образует (однако это не относится к LLP). Также сразу хотелось бы отметить, что во многих словарях (Oxford, Barron’s, электронные ресурсы) вместо “persons” в определении указывается “people”, что не совсем точно, поскольку юридические лица (body corporate) также могут быть членами партнёрств (см., например, ст. 4 Limited Partnerships Act 1907).

(Source: translations.gsl.ru)


To Tumblr, Love PixelUnion